Mitä kuuluu?
J’ai encore le souvenir, du temps où la Suède m’évoquait autant de choses que la Coupe d’Afrique des Nations 1957, que les pays scandinaves n’étaient selon moi que le lieu d’une seule et même langue, une ratatouille nordique à base de “gluk” et du “flupkt” que seule une poignée d’habitants pratiquait, les autres se contentant de faire des gestes et des bruits finalement assez rigolos.
Puis, en février 2006, j’ai découvert que ce No Man’s Land disposait quand même de frontières, que 3 pays se partageait le bout de terre et surtout qu’ils avaient tous un nom, et mieux encore: une langue.
Point d’étymologie ou d’études approfondies, ces 3 pays disposent, plus ou moins, de 3 langues distinctes: le norvégien, le suédois et le finnois (oui, vous avez fait une recherche Wikipédia, vous avez vu que le suédois était aussi langue officielle en Finlande, mais vous ne savez pas lire ou quoi, j’ai dit pas d’études approfondies)
Quoi qu’on en dise, ces langues ne sont pas les mêmes et elles disposent toutes d’un vocabulaire qui dépasse très nettement la soupe au “glukfp“.
Je ne peux résister au plaisir de vous faire part de cette petite ritournelle en finnois :
Äänet ovat näkymättömiä ja usein jopa huomaamattomia – ne kuuluvat mutta niitä ei useinkaan ajatella. Täydellinen hiljaisuus on äärimmäisen harvinaista ja liian voimakkaat äänet ovat yleistyneet ympäristössämme. Mitä kuuluu? –näyttely keskittyy ääniin ja kuuntelemiseen. Millaisia ovat putoavat äänet, mikä on äänimaisema ja miten musiikki voi muokata näkemäämme?
Un véritable plaisir non ?
Le finnois est autant de perspectives pour l’avenir, il s’agirait pour moi d’une réussite personnelle indéniable que de pouvoir le pratiquer couramment d’ici à 2029.
Une étendue de possibilités à base de triple « u » et de « i » à n’en plus finir, j’en viendrais presque à regretter de ne pas avoir poussé la Renault 19 jusqu’à Helsinki, ce pays où il est possible de trouver des mots qui contiennent toutes les voyelles du monde… deux fois.



